- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
电影片名翻译的功能和原则,电影片名翻译的原则,电影片名翻译,最成功的电影片名翻译,英文电影片名翻译,电影片名的功能,外国影片名的翻译,香港一二级电影片名,毒舌电影猜片名12.2,电影片名
说 文 解 字
电影片名翻译的功能和原则
◎郑 思
(福建师范大学外国语学院 福建 ·福州 350007)
摘 要 电影片名对于电影往往能起到点睛作用, 它不仅可以突显影片内容,传达主题信息,确立全片的感情基调,还可以
吸引观众,增加电影票房。因此,英文电影片名的翻译就显得尤为重要,也倍受中国影迷和英语爱好者的关注和青睐。在
电影片名翻译跨文化、跨语言的转换过程中,往往体现了四项最为基本的翻译原则和价值取向。本文从电影片名的基本
功能谈起,通过分析众多英文电影汉语译名的范例,提出了电影片名翻译时应该遵循的四条基本原则,即信息价值原则、
文化价值、美学欣赏原则和目标取向原则。
关键词 片名 英汉翻译 原则
一、片名翻译的功能 名,虽然客观上要求简练、整洁,但一个字、一个词都包含有丰
英国翻译理论家纽马克(New mark)认为语言具有六种功 富的信息内容,使人一看便可猜出它属于哪类电影。如Pulp
能表情功能、信息功能、祈使功能、美感功能、酬应功能、元语 ( )
: (黑色追缉令); 拜见岳父大人 ;
Fiction Meet the Parents A Rat-
言功能 其中,前四种是主要的。电影片名是一种专有名词, ( )
; 鳏夫二重奏 。再如, 曾被
her English Marriage the Third Man
它是编剧精心构思的产物,既能高度概括影片的主题或内容, 译为“第三者”,给人的第一印象是爱情旋涡里的三角恋,而本
又能强烈激发读者的观看欲望。因此,它主要具有信息功能、 片的第三者其实是指目睹一场凶杀的第三个目击者。原译名
祈使功能以及美感功能。就影视片名的翻译,包惠南认为“既 与实际内容相差极大。
要符合语言规范,又要富有艺术魅力,既要忠实于原片名的内 (二)文化价值原则
容,又要体现原名的语言特色,力求达到艺术的再创造”,要讲 翻译不单纯是语言转换的过程,同时也是两种文化交流
求“大众化、通俗化、口语化和艺术性”,“要能起到很好的导视 的社会现象。在片名翻译中体现文化价值,促进文化交流和
和促销作用”。 理解,是电影片名翻译的重要任务。由于中西方在社会发展
)
笔者认为电影片名有五大功能: 切合原影片的内容, 历程,地理气候、历史政经、价值观念、风俗习惯、伦理道德等
1
反映原影片的主题,帮助观众更好的理解原片,突出原影片的 方面存在着很大差异和不同,文化价值的实现首先表现在充
)
风格 言简意赅、便于记忆 )奠定影片感情基调,以强烈 分理解、准确传递原片名所负载的文化信息、情感,避免出现
; 2 ; 3
)
的抒情、惊险或戏剧氛围感染观众; 符合汉语的语言规范、 误译这一方面。
4
且适合我国观众的欣赏习惯;)吸引观众,增加票房收入。因 比如 年的一部著名心理惊悚片“ ”。这部影片
5
文档评论(0)