中英日被动句对比研究.pdfVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中英日被动句对比研究,被动句,文言文被动句,被动句英语,日语被动句,主动句和被动句,英语被动句结构,英文被动句,初中文言文被动句,汉语被动句

年 月 江西科技师范学院学报 Jun.,2008 2008 6 第 3期 JournalofJiangxiScienceTechnologyNormalUniversity No.3 中英日被动句对比研究 温穗君 (广东金融学院外语系,广州 广东 ) 510520 摘 要:语言中决定谓语动词和主语之间的关系的语法形式称为语态。而其中作为表示句子主语和谓语动词之间 被动关系的语态就是被动语态。汉语、英语和日语三种语言的被动态在结构特征、形成动因及语用功能等方面都 各具特色,笔者通过对三者在这些方面的对比分析,得出三者都可以表示中性、积极和消极的意义,但是主次不 同,英语被动语态倾向于表中性意义,汉语被动语态表示消极意义居多,而日语被动语态则主要是发展以说话人 的主观感受为语义动因的被动句,所以也是表达消极意义居多。 关键词:被动态;汉语;英语;日语;对比研究 中图分类号: 文献标识码: 文章编号: ( ) — H314 A 1007-3558200803 0073--04 一、引言 提升为主语。动作的施加者只能以状语形式出现, 语态 「ボイス」指决定谓语动词和主语之间关 如()中的 “”和()中的 “”。所以英语被动态的 3 by 1 in 系的语法形式 [1] 句式为 “承受者 ,是表达事象着眼点的语法范畴 。主 动词过去分词 (或者其他介 +be+ +by 动语态指的是主语是动作的发出者,被动语态指的 词)施加者”。 + 是主语所关联的谓语表示的动作行为的承受者。日 日语的被动语态的基本结构是 “受事者 施事 + 语和英语的被动语态都属于动词的语法范畴,其中 者 补语 「に、から、よって、で」 动词 被动态助动 + + + 日语的被动态是以被动助动词为特征,英语的被动 词”。 [] 态是以助动词和动词过去分词为特征。而汉语缺乏 例21:(日语) 动词的形态变化,其被动语态是通过结构上的标 ()子供が両親に 叱られた。 1 记,借助词汇手段来实现主语为动作受事者这一关 ()マンションが 緑で覆われている。 2 系。笔者尝试通过对比分析三者的被动态在结构特 ()人間は大自然によってたてられる。

文档评论(0)

wuyouwulu + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档