试论大学英语翻译教学中本土文化的引入——以兵团文化为例.pdfVIP

试论大学英语翻译教学中本土文化的引入——以兵团文化为例.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
试论大学英语翻译教学中本土文化的引入——以兵团文化为例.pdf

第 22卷 第6期 兵 团 教 育 学 院 学 报 v01.22 No.6 2012年 第6期 JoURNAL0FBINGTUAN EDUCATIoN INSTITUTE Dee.20l2 试论大学英语翻译教学中本土文化的引入 以兵团文化为例 冯春波 (石河子大学 外国语学院,新疆 石河子 832003) 摘 要:文化交流可以促进相互了解、共同繁荣。文化没有优劣之分 ,因此,文化交流应该是平衡的。这种交 流离不开翻译。翻译教学是培养翻译人才的主要手段。教材是教学三要素之一,其重要性 自不待言。我们目前的 翻译教材在很大程度上仍然偏重文学,忽略实用文体的翻译,而且不可能顾及各地文化,因此在利用现有的翻译教 材进行翻译教学时,有必要增加本地文化的翻译内容。兵团文化是一种崭新、独特的文化,更有必要在翻译教学中 占有一席之地。 关键词:文化交流;翻译;翻译教学;本土文化 中图分类号:G642.0 文献标识码:A 文章编号:1009—1548(2012)06—0077一O3 OntheIntroductionofLocalCultureintoTranslationTeachinginColleges --—— — W ithBingtuancultureasan example FENG Chunbo (SchoolofForeignlanguages,ShiheziUniversity,Shihezi,Xinjinag832003,China) Abstract:Culturalexchangecontributestomutualunderstandingandcommonprosperity.Culturesaleequal,SOcuhur- al exchangeshouldbebalanced.Culturalexchangecannotgowithouttranslation.Trna slationteachingistheprimarywayto traintranslators.Textbookisoneofthethreekeyelementsof teaching,SOitisnaturallyimpo~nat.Atpresent,trnaslation textbooksstillstressliterarytranslation,ingoringthatofpracticalstyles.NeitherCna theytakeintoconsiderationlocalcul— ture。SOthatitisnecessarytointroducelocalcultureintotranslationteachingwhenitisdonewithtextbooks.Bingtuancul— ture,whichisnew aI unique,shouldalsooccupyaplaceintranslationteaching. Keywords:culturalexchange;translation;translationteaching;localculture 一 、 文化交流与翻译 化姻缘。“因为有翻译,哪怕是不免出错的翻译,文 文化与生俱来的特性,就是与他种文化的相互 化交流才成为可能……翻译者的辛勤劳动才使得一 交流,在交流中扬清弃浊,取长补短,以达到发展进 国的文化遗产能为全世界的人使用”。 程中的良好状态”。Ll不同文化之间只要有接触,就 中华民族创造了源远流长、博大精深的中华文 有交流。通过交流,各民族不仅能更好地相互了解, 化,弘扬中华民族优秀文化,是翻译教学责无旁贷的 还能通过

文档评论(0)

515874693 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档