中日対照研究および日本语.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中日対照研究および日本語教育 におけるその成果の応用 北京外国語大学日本語学部  于 日 平 1、中国の日本語学習者を対象とする 日本語教育とは 日本語学習者の数 中国の日本語学習者を対象とする教科書 中国の日本語教育の目的 日本語の運用能力を身に付ける日本語使用者を育てるだけでなく、母国語のレベルも高めて両国語の共通点と相違点を認識し、両言語を正しく置き換えられる言語運用技能や文化知識を持つバイリンガルな人材を育てることである。 中国の日本語学習者を対象とする日本語教育方針や教育計画、教育方法、そして教科書などが必要となる。 2、日本語研究と日本語教育  日本における日本語研究の特徴    1)国語研究     2)西洋語との比較を背景とする 伝統的な日本語教育の特徴   1)全世界の日本語教育を対象とする   2)日本語の特徴を説明するもの 3、中日対照研究と日本語教育  中日対照研究の目的  中日対照研究の役割  因果関係を表す表現についての研究実例 3.1. 因果関係表現における中日対照研究 数が対応しない   日本語の方が中国語のより多い 説明の理論が異なる   日本語:客観的と主観的   中国語:ロジック上の因果関係の有無 3.2. 構文的にみる「ので/から」   と“因为/所以”の相違について 二つの角度からの対照研究 意味関係 構文特徴 3.2.1. 日本語の「から」について A:構文の角度から ⅰ:「から」従属節は話し手の語気を表すことができる(永野1953)。 ①いや、私が届けます。新見さんにしても、同伴ホテルに本を忘れたことは、できるだけ伏せておきたいでしょうから、機密保持は、個人単位が理想なんでしょう。(人間)  ⅱ:文の主節に聞き手に対する話し手の希望  や要求、命令、禁止などの気持ちが表され るとき、一般的に「から」が使われる。   そのような語気が強ければ強いほど「から」 が使われやすくなる。(永野1953,1988)  ②寒いから、コ-トを着て行ってください。 ⅲ:独立した文の性格を持ち、省略文や倒置表 現になりやすい。 ③ ―日本語の勉強は始めたのですか。    ―ええ、仕事でよく使うから。 ④早く行きなさいよ。遅れるから。 B:意味関係の角度から  ⅳ:「から」文は話し手が自分の立てた論理関係に基づいて因果関係を示したものである(奥田1987)。 ⅴ:聞き手に対する要求や行為を正当化するために、話し手が自分の理論に基づいて理由を追加していく意味を表す(于1996)。   ⅵ:非論理的な因果関係を表す「から」文が存在する(白川1995)。 ⑤火曜日に返すから、ハンバ-グを買うお金を、貸してくれよ。 ⅶ:すでに慣用表現になっている「から」文(田中1997)。 ⑥事情は事情だから、今回は大目に見てやる。(p.467) 3.2.2.中国語の“因为/所以”について 事実的原因:  ⑦因为天冷、桶里的水都结了冰。  (天気が寒いので/から、桶の中の水は全部凍っている。) 行為の理由:  ⑧因为天冷、我才把毛衣穿上了。 (天気が寒いから、私はセ-タ-を着たのです。) 推論の理由:  ⑨天一定很冷、因为桶里的水都结冰了。  (? a)天気はきっと非常に寒いでしょう。桶の中の水は凍っているからです。)  (○b)桶の中の水が凍っているのだから、天気はきっと非常に寒いでしょう。)  (○c)天気はきっと非常に寒いでしょう、桶の中の水が凍っているのだから。) 一般因果関係文: ⑩因为我们家乡山高雾重雨水多,土地肥沃,所以一样的茶树品种,就能长得叶大肥厚又很软。(私たちの故郷は山が高く霧が濃く雨が多いため、土地が肥えているから、同じ品種のお茶の木でも、みな葉っぱが大きくて柔らかいのです。) 邢福義の理論 『漢語複句研究』2001 “因为┅┅所以┅┅”句式一般表示已然的因果联 系,即就已实现的事来述说因果。不过,这不是绝 对的,有时并非如此。大体说,还有这么三种情况。 第一,原因是已然的,结果是未然的。第二,原因 是未然的,结果是已然的。第三,原因是未然的, 结果也是未然的。可见,不能绝对肯定地说“因为 ┅┅所以┅┅”句式表示现实的因果关系。不过,这 类句式重在客观地述说事物的因果联系,因此,即 使所说的事是未然的,也给人以重视客观事实、一 切从客观情况出发的感觉。 “因为”是因标,“所以”是果标。┅┅原因分句中只要出现“因为”,就能保证因果复句的成立。结果分句中,可以不出现“所以、因此”之类。 ┅┅因标“因为”和果标“所以”经常呼应使用,同时出现。前分句的“因为”可以用在主语前边,也可以用在主语后边、谓语前边;后分句如果有主语,“所以”

文档评论(0)

9885fp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档