考博英语英汉互译20篇.pdfVIP

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
考博英语英汉互译20篇.pdf

考博英语致胜功略 英汉互译20 篇 Translation Passages 语篇翻译 英译汉 English-Chinese Translation 一.博士生英语入学考试英译汉部分试题说明和考核要求 博士生英语入学考试英译汉部分一般是段落翻译、篇章翻译,或给出一篇包含若干下划 线句子的文章,要求根据全文意思将下划线句子翻译出来。博士生英译汉要求是“能借助词2 典,将难度较大、结构复杂的文章翻译成汉语,理解正确,译文达意。速度为每小时 350 8 个左右英文单词。”目前国家对博士生英语入学考试未作统一规定,由各招生学校或单位自 8 行安排。但大纲规定博士生“英语入学水平原则上应达到或略高于硕士生的通过水平”,因 此各校英语入学考试英译汉部分试题基本是根据大纲要求设计的。 1 二. English-Chinese Translation 0 英译汉 1 (一)段落中划线句子翻译方法浅析 1.理解过程 5 通过阅读,抓住文章、段落、句子意思。切忌匆忙下笔,而应先吃透原文;然后再考虑 2 其中某一句子的翻译;即在推敲某个句子前,先弄清全文意思。理解过程中障碍可用以下方 7 法排除: 1 A.找出主题句 找出主题句就等于抓住了文章的“纲”。 B.理清上下逻辑关系 离开上下文,语言所表达的意思就会模糊不清。段落中的每个句子都跟上下文构成一种 Q 逻辑关系,或并列关系,或总分关系。这样,即使对某个句子不十分理解,通过分析上下文 逻辑关系也能正确判断它的意思。对生词,可通过仔细阅读上下文,就可找到解释。段落与 Q 句子的关系是链条和链节的关系。 C. 注意语言标记词 标记词对理解句子和段落大意有重要作用,如but, however 表示转折,therefore 是对上 下文的概括, in other words 是对上文的解释说明。 2.表达过程 在理解大意的基础上,将仔细推敲过的划线句子用纯正汉语表达出来,就是表达过程。 千万不要受原文形式束缚而翻译出让人费解的句子。译文要忠实于原文,保持原文特色, 而且符合汉语习惯。 用汉语将划线部分表达出来后,还应将译文对照原文进行仔细核查,为求没有遗漏和歧 义的出现,而这是忠实原文的保证。之后,应进一步对译文进行语言上的润色和修饰,修正 不恰当或不符合汉语习惯的表达。 (二)段落语篇翻译方法浅析 1.对语篇结构的分析和理解 翻译的操作过程可分为原文

文档评论(0)

weiwoduzun + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档