翻译技巧与实例.xlsVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Sheet3 Sheet2 Sheet1 汉语句子多用动词,而英语句子则多用名字,形容词,副词和介词等。在翻译时,可以根据需要将英语中的这些词性的词转换成动词。 名词转译成动词 形容词转译成动词:系统词+表语形容词;充当定语的形容词 副词转译成动词:表示装袋,方位和方向等意义的副词,往往具有动态的意思 介意转译成动词:英语介词丰富,而汉语中的介词很少,因此很多英语介词须转换成汉语动词或其他词类 His acceptance of bribes led to his arrest 他因受贿而被捕 was suspicious of 怀疑 lay all night on his sleepless bed 躺在床上,彻夜未眠 Training as a salesperson would guarantee her some employment once her schooling was through.参加推销员培训将确保她完成学业后能找到工作。 The Statue of Liberty was a gift to USA from Franc in 1886 as a mark of friendship and also in memory of the aid France gave the Americans during the American Revolution 自由女神像由法国于1886年赠予美国,作为友谊的象征,并纪念美国独立战争时期法国给予的援助。 分译:介词短语译成句子 介词短语作定语或状语时,往往是定语从句或状语从句的简略形式,译成汉语时,可以拆句分译 译成并列分句 译成让步分句 译成真实或虚拟条件分句 译成原因分句 译成目的分句 The porous wall acts as a kind of seine for separating molecules.多孔壁的作用就像一把筛子,它把不同质量的分子分开。 With all its disadvantages this design is considered to be one of the best.这个设计尽管有种种缺点,仍被认为是最佳设计之一。 Mans warm blood makes it difficult for him to live long in the sea without some kind warmth. 人的血液是热的,如果得不到一定的热量,人就难以长期在海水中存活。 We cannot see it clearly for the fog.由于有雾,我们看不清它 This body of knowledge is customarily divided for convenience of study into the classifications: mechanics, heat, light, electricity and sound.为了便于研究起见,通常将这门学科分为力学,热学,光学,电学和声学。 同位语从句的翻译 翻译不同长度的同位语从句可采用不同的方法 同位语从句较短,可放在先行词之前 同位语从句较长,通常要分译,方法有:重复先行词;补充对先行词作进一步解释的引导词,如“所谓”,“认为”,“即”等,或者用破折号,冒号。 No one can deny the fact that the earth move around the sun. 没有人能否认地球围绕太阳转这个事实 固定结构辨析(一) such as和as such两者词序相反,意义区别很大 as such (1)如此,像这样的(与上下文照应) They were second-class citizens and treated as such.他们是二等公民,也就是这样(以二等公民待遇)对待的。 Its not an agreement as such, but it will have virtually the same effect as one.就协议的词义而言,它算不上是协议,但实际上起到了协议的作用。 I cant call my book a best seller as such but its very popular.我不敢说我的书是畅销书,但可以说很受欢迎。 (2)按照某词通用的意思,或某定义的严格意义 (3)就本身而言 Money,as such, does not bring happiness.金钱,就本身而言,并不能带来快乐。 (4)以某种身份(资格),像所指的人或事物那样 She is a kind woman and is known as such.她是位好心肠的女人,这是大家都知道

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

本账号下所有文档分享可拿50%收益 欢迎分享

1亿VIP精品文档

相关文档