中高级口译实践中的词组句型(内部资料).doc

中高级口译实践中的词组句型(内部资料).doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中高级口译实践中的词组句型(内部资料).doc

中高级口译实践中的词组句型(内部资料) …已经具备了比较良好的条件 relatively sound conditions exist for··· 推动经济和社会发展达到新的水平(1) raise its economic and social develpoment to a new level 维护地区的和平与稳定,发展经济科技(1) maintain regional peace and stability,develop economy ,science and technology, 扩大互利合作,促进共同繁荣 expand mutually benificial cooperation, and promote common prosperity ···创造了重要的前提条件 provide an important prerequisite 具有相当强的经济实力 have built up significant economic strength 踏上···航程 join the rank of··· 正在步入···的行列 have embarked on the road of··· 有的···有的···有的··· some···others···,and still others··· 为···提供广阔的空间 provide a broad scope for··· 以···为重 attach great value to sth 崇尚自尊自强 uphold such virtues as self-respct and self-strengthening 为不断发展···提供精神动力 ···will be further boosted by the spiritual motivations 从政治、经济、文化、地缘等各方面看(2) East Asia in todays world is a force that cannot be ignored politically 东亚都是当今世界一支不可忽视地力量。(2) econolically,culturally or geographically. 这样才能··· only by doing so can we ··· 香港社会稳定,人心稳定,(3) Hongkong now enjoys social stability, its residents have 经济保持稳健运行。(3) a sence of security and its economy is developing smoothly. (4)南方私家花园中的溪,桥、山、亭, Small and delicate, cleverly laid out and pleasing to the eye,the streams, bridges, (4)小巧玲珑,布局精美,尽显自然美, rockeries and pavilions of a private Chinese garden reveal a natural beauty (4)令人赏心悦目。 of their own. (5)白墙上树影婆娑,池塘中柳枝起舞, Strolling about these gardens, with the tree shadows swaying on the white wall (5)在园中徜徉的游客,也许能在这 and willow reflections dancing in the ponds, tourists may then find themselves truly (5)世外桃源里真正地享受片刻安宁。 enjoying a moment of peace and relaxation in this paradise beyond the turmoil of the world. 这是···的第一步 Thisis merely the first step toward ··· A 进而 B A prior to B 只有在这种情况下··· Only under such circumstances can··· 因···不同而有所不同 ···vary due to the differences of··· 我认为··· in my view,··· (6)20年的改革开放大大改善了中国人民的 20 yeats of reform and opening up have witmnessed great improvement in the (6)物质生活。 material life of th

您可能关注的文档

文档评论(0)

gshshxx + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档