- 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit 1 Cards.ppt
English Practical Writing English Practical Writing Unit 1 Cards Lesson 1 Visiting Cards Lesson 2 Greetings Cards Lesson 1 Visiting Cards Warming up Answer the following questions: 1. What are they? visiting cards; name cards; calling cards ; business cards 2. What are the uses of visiting cards? 3. Does everybody need a visiting card? 4. When do people exchange visiting cards? And how? 5. What information can we get from a visiting card? Lesson 1 Visiting Cards Looking Ahead (Aims and Contents) Practise meeting guests. Get to know the courtesy connected with visiting cards. Learn to write address in English correctly. Get familiar with different occupations and titles. Study the format of visiting cards. Approaching the Topic Exercises 1-4 (P1-4 ) Ready to Write A visiting card usually contains: The name of the holder. Professional title. Company and its title. Mail address. Telephone number. E-mail address. … Some sample expressions for companies / enterprises Try to give the Chinese for the following items Chengdu Safari Park 成都野生动物园 Chongqing Popular Science Education and Entertainment Center 重庆科普教育娱乐中心 Ping’an Insurance Co. 平安保险公司 Huatai Touring Services Ltd. 华泰旅行社 Yangtse River Holiday Inn 扬子江假日饭店 Try to give the English for the following items 西安一中人事处 Personnel Department of Xi’an No. 1 Middle School 北京图书馆 Beijing Library 重庆外文书店 Chongqing Foreign Language Bookstore 海南航空公司 Hainan Airline Co. Ltd. 重庆百货商店售后服务部 After-sales Department of Chongqing Department Store Write address in English correctly (1)关于地名的写法,一般遵循从小地名到大地名的写法。 一般顺序为:室号—门牌号—街道名—城市名—省(洲)--国家 Room ** No. ** *** Road (Street), *** City **** Province ******(邮编) ***** (country) (2)地址在名片上,应该保持一定的完整性。门牌号与街道名不可分开写,必须在同一行,不可断行;各种名称不可断开。 (3)门牌号英美写法可有不同,英语写No. 26,美语可写26#。 (4)汉语的人名,地名一般写汉语拼音。有些译法可以不同:如中山东路,可以译为Zhongshan East Road,也可译为Zhongshan Donglu Road,但象一些地名,如南天门,槐南路,就应该直写拼音,而不能将其中某个字译为英语。即:Nantianmeng, Huainan Road,而不是South Tianmeng, H
您可能关注的文档
- Phonology.ppt
- Phthalic Anhydride Production.ppt
- Physics 111 Elementary Mechanics – Lecture 7.ppt
- Poetry 1 Identity & Family.ppt
- Poetry, Novel, Drama, and Genre in the Perspective of Co.ppt
- Polycystic ovarian syndrome(PCOS).ppt
- Portel DXP2004第三讲.ppt
- Pouch相关的左房房扑一例.ppt
- PowerPoint原创模版.ppt
- PPT制作:蔡冰冰采编:陈惠闲演讲:林妙常.ppt
文档评论(0)