- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
旅游英语口译课程标准.doc
《口译》
课 程 标 准
(2013~ 2014学年第2学期)
课程名称: 口译
开课单位: 外语学院
制定人: 卢春华
合作人: 卢春华
制定时间: 2014年3月20日
四平职业大学
《口译》?课程标准?
课程基本信息
课程名称:口译
课程编号:
课程类型:英语专业必修课
适用专业:旅游英语专业
课程学时:?
1、课程性质
1、1 课程定位: ? 《口译》是旅游英语专业二年级翻译系列课程中的一门必修课,也是旅游英语专业的核心课,着重口头翻译训练。口译是一项实践性很强的语言交际活动,通过口头表达形式,将所感知和理解的信息准确而又快速地由一种语言形式转化成另一种语言形式,进而达到完整并及时传递交流信息之目的的交际行为,是现代社会跨文化,跨民族交往的一种基本沟通方式。表面上看,它似乎是一种被动,单一,机械性的语言传达活动,其实不然,它是一种集语言信息,语境信息,文化信息,心理信息等于一体的综合交际活动。是一种综合运用视,听,说,写,读等知识和技能的语言操作活动。准确,流利是衡量口译优劣的两条基本标准。
1、2课程理念和思路:
本课程旨在帮助学生掌握与专业相关主题的有关词语、表达方式及句型;让学生更好地了解中国的基本国策及国情,同时也能了解其它国家的历史、 政治、经济、文化等概况。本课程要求学生具有扎实的双语基本功,了解口译活动的基本过程过程中大脑的反应(包括抗疲劳训练)对笔记的要求各类句式的处理各类意外情况的处置以及基本的社交礼仪(着装,提前到场,文具准备)等教学基本要求在对语言理解和运用方面,以英语录音、录像、电影电视、多媒体教学片的形式进行教学,通过观赏英文电影、电视、多媒体教学片等,使学生能够增加对语境和语用场合了解;能较好地复述所观看的故事情节,讲述自己的理解和分析,具备用英语讲述和组织语言的能力;能针对特定语境和语用场合中的若干话题,进行模仿、对话、讨论等,具备用英语解决实际问题的能力、较强的上口能力和正确的语音、语调和较快的语速。经过系统地训练,使学生有较好的语言实际运用的能力和较强的视听说水平。3、与前后课的联系
前期旅游英语专业的学生完成了语言基础知识的学习,包括综合英语、视听说、阅读、基础翻译等课程,这些课程都为口译打下语言基础,学生已经基本具备了独立阅读英语文章适当的分析问题的能力,较好地把握讲话人的思想,听懂比较简单的演讲、辩论,同时开设的课程有综合英语、视听说,继续加强学生的语言技能训练。
4、课程内容与学时分配4.1总学时: ??? 本课程总学时为48学时,每周为3学时。
4.2 课程内容
语言技课程内容包括口译基本理论与技巧介绍;口译背景知识介绍;记忆训练;口译笔记方法;数字口译及专题口译实践。专题口译内容涉及旅游业,旅游景点专题,农业,体育,人口,航天航空,经济发展,经济特区,环保,中国传统文化,教育,演讲辞,少数民族,外贸,国际关系,世界贸易组织,金融系统,保险业,科技与新经济,国家的方针政策等领域。
4.3学时分配
该课程安排在第4学期,总学时为48学时,每周3个学时。教学具体安排如下:
任务1:口译课程内容简介、教学目的及要求,口译历史简介。(2学时)
任务2:短时记忆训练。穿插TOAST(祝酒词)的基本组成规范,如何致欢迎词,指导学生进行祝酒词和欢迎词的英汉互译。(4学时)
任务3:笔记训练。教会学生使用基本的笔记符号记录较长的文本,学生每周要记录5000字左右的文本,记笔记会延续到整个一学年的口译教学过程中。(4学时)
任务4::综合概括能力训练和笔记能力训练。利用实物展示台展示不同个体的笔记,再利用综合概括能力把笔记还原成原文,训练同学对笔记的识别和还原能力。穿插讲解旅游文本翻译的基本原则与技巧。(8学时)
任务5:记忆、综合概括能力和笔记能力的综合训练。训练学生对较长文本(300单词或字左右)的记忆能力。穿插讲解对外宣传翻译资料的翻译原则与技巧。(8学时)
任务6:口试。口试形式包括即兴演讲。(4学时)
任务7:讲解饮食文化文本的口译的技巧。包括菜单、菜谱的口译和中国饮食文化的介绍。(4学时)
任务8:VOA、BBC标准英语听力训练。训练学生对新闻英语的听和口译的能力,穿插讲解新闻英语的文体特征和口译技巧。(4学时)
任务9:继续记忆、综合概括能力和笔记能力的综合训练。训练学生对长文本(600-800单词或字左右)的记忆和笔记能力。穿插讲解改革开放主题材料口译的技巧。(4学时)
任务10:数字的口译技巧。穿插讲解口译的一般性英汉转换技巧。(4学时)
任务11:口试。口试形式:模拟现场口译。(2学时)
4.4 课程教学方法与手段:
(l)教师在每节
文档评论(0)