- 1、本文档共51页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
尚辅网 尚辅网 尚辅网 Focus on the Text Ex. 10 Translate the following sentences into Chinese. 4. Some students are insensitive and unkind to their classmates, discourteous to adults, and quick to express their anger by raising their voices or by using profanity. 一些学生麻木,对同学不友好,对长辈不礼貌。他们总是急不可待地通过发出自己的声音和亵渎的方式来表达自己的愤怒。 5. We must not surrender the ideal of maintaining a moral community in New Fairfield High School, where all people have an obligation to be polite and tolerant of individual differences. 我们决不能放弃在费尔菲尔德中学建立一个道德社区的理想,因为在这里每个人都有变得礼貌和宽容个人差别的责任。 尚辅网 Focus on the Text Ex. 11 Translate the following sentences into English. 1. 家长的反应让我很失望。(disappoint) The parents response disappointed me. 2. 他们应当对恰当的用语和良好的礼貌提出要求。(demand) They should demand appropriate vocabulary and good manners. 3. 作为校长,我期望人们能够从学校的道德和品德环境方面来评价我。(ethical climate) As a principal, I expect to be judged by the moral and ethical climate of our school. 4. 听我讲述这件事的一位朋友的反应同样让我很恼火。(disturb) I was equally disturbed by the reaction of a friend to whom I recounted the incident. 5. 每个人都有变得礼貌和宽容个人差别的责任。(obligation) All people have an obligation to be polite and tolerant of individual differences. 尚辅网 Focus on Skills Ex. 12 Find the stems in the following words. Write the stems and the approximate meaning of each stem in the column. lingual language vive life chron time anthro human gen kind mort death manu hand cred trust duct lead cede go, come 尚辅网 Focus on the Text Ex.13 Translate the following sentences. The electronic reading room is equipped with 30 computers. 2. He was asked not to be late again by the teacher. 3. Her handwriting is not easily recognized. 4. It is said that he was in despair. 5. It was argued that the earth was flat. 老师要他不要再迟到。 电子阅览室装有30台电脑。 她的笔迹是不好辨认的。 据说,他绝望了。 以前有人声称地球是平的。 被动语态译法 英语被动语态的句子很多情况下都可译成汉语的主动句。译成汉语的被动 句,则常用“被”或“给”、“遭受”、“为……所”、“使”和“由”等词语。 尚辅网 Focus on the Text Ex.13 Translate the following sentences. 6. The boy was dismissed. 7. The flowers were passed to her by her sist
您可能关注的文档
- 实用阶梯英语 综合教程 商务篇1 UNIT 6 6.ppt
- 实用阶梯英语 综合教程 商务篇1 UNIT 7 7.ppt
- 实用阶梯英语 综合教程 商务篇1 UNIT 8 8.ppt
- 实用阶梯英语 综合教程 商务篇1 UNIT 10 10.ppt
- 实用阶梯英语 综合教程 商务篇1 UNIT 11 11.ppt
- 实用阶梯英语 综合教程 商务篇1 UNIT 12 12.ppt
- 实用统计 教学课件 作者 樊培茗 部分案例及习题参考答案.doc
- 实用阶梯英语—翻译教程 实用阶梯英语翻译教程答案.doc
- 实用阶梯英语—酒店英语项目实训指导书 实用阶梯英语1.ppt
- 实用阶梯英语—酒店英语项目实训指导书 实用阶梯英语2.ppt
文档评论(0)