旅游专业英语测试题 旅游专业英语测试题一答案.docVIP

旅游专业英语测试题 旅游专业英语测试题一答案.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
使 用 说 明 为方便教学我们特为《旅游专业英语》(第二版)配备了两套测试题,教师可以分阶段为学生进行测试以检验学习成果。测试题一为课本第一章至第三章前两节考核内容, 测试题二为第三章第三节至第五章考核内容Translate the following expressions into English:(10 points)   1.  2.  3 .  4. 行李牌  5. 随身行李  6.  7. 住宿登记单  8. 文化遗产  9. 10. 旅游小册子 tourism brochure Task two: Translate the following expressions into Chinese:(10 points)domestic airport 国内机场 departure gate 登机口 departure lounge 候机厅 FLT No (flight number) 航班 buddhist temple 佛教寺庙 departure card 出境卡 boarding pass 登机牌 consigne baggage 托运行李 transfer passengers 转机乘客 goods to declare 要申报的物品 Part two: Translate the following sentences into English: (20 points): What’s your budget for this trip? 2. 我谨代表我们旅行社想您表示歉意。 I do apologize to you on behalf of our travel service. 3. 你觉得做导游需要具备的基本素质和能力有哪些呢? What do you think are the necessary qualities and abilites for a tour guide? 4. 你对什么最感兴趣?是历史文化遗迹, 还是城市观光或者自然风光呢? What are you most interested in? Historic and cultural relics, city tour or natural sceneries? 5. 我打电话是想修改我昨天的预订。 I am calling to revise the reservation we made yesterday. 6. 你能给我介绍一下这条线路的报价中包括了哪些费用吗? Can you introduce to me what fares are included in the quotation of this route? 7. 请问超重行李怎么收费? How to charge for the overweight baggage? 8. 开心点!事情总归是有办法解决的! Cheer up! There is always a way out. 9. 它们是直飞航班,没有任何中转站。 They are direct flights without any stopover. 10. 请问你到达和离店额时间分别是什么时候呢? May I know your arrival and departure time at hotel, please? Part three: Translate the following paragraph into Chinese: (20 points) Zhanqiao Pier, built in 1891, is the symbol of Qingdao. After several restorations, from being a simple military harbor, it is now open to tourists. The pier is 440 meters long. There is an octagonal pagoda of distinctive Chinese style, “Huilan Pagoda” at the end of the pier. From the top, tourists can fully view the magnificent sea. Along the shore is the beautiful Pier Park, which is a pleasant and quiet place for tourists to rest or enjoy the scenery of Little Qingdao Isle and its white tower. Zhanqiao Pier 前海栈

您可能关注的文档

文档评论(0)

带头大哥 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档