- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
成人本科学士学位英语语法集锦.xls
sheel 宏启用帮助 点击朗诵 car fail foot. have home I If my on return should to would 代词 独家秘籍 He went in the rain to meet me at the station. 他冒雨到车站去接我。 The poor dressed (clothed) in rags in old society. 旧社会穷人们衣衫褴褛. 以及:in the bright sunlight 在明亮的阳光下 a merchant in disguise 乔装的商人 the woman in white (black, red, yellow) 穿着白(黑、红、黄)色衣服的妇女 in uniform 穿着制服 in mourning 穿着丧服 in brown shoes 穿着棕色鞋 in his shirt sleeves 穿着衬衫 将来时态in...以后 例: They will come back in 10 days. 他们将10天以后回来。 Ill come round in a day or two. 我一两天就回来。 Well be back in no time. 我们一会儿就回来。 Come and see me in two days time. 两天后来看我。(从现在开始) 英语经典收藏之三十六计的英文对译 1.瞒天过海Cross these a under camouflage. 2.围魏救赵Relieve the state of Zhao by besieging the state of Wei. 3.借刀杀人Kill someone with a borrowed knife. 4.以逸待劳Wait for the exhauste dene my at ones ease. 5.趁火打劫Loot a burning house. 6.声东击西Clamour in the east,attack in the west. 7.无中生有Create something out of nothing. 8.暗渡陈仓Pretend to take one path while sneaking down the other. 9. 9.隔岸观火Watch afire burning from the other side of the river. 10.笑里藏刀Knife hidden under the smiling face. 11.李代桃僵Sacrifice the plum for the peach. 12.顺手牵羊Take the opportunity to pilfer a goat. 13.打草惊蛇Disturb the snake by hitting the grass. 14.借尸还魂Borrow anothersbody tor eturn the soul. 15.调虎离山Entice the tiger to leave the mountain. 16.欲擒故纵Tocatch something,first let it go. 17.抛砖引玉Bait apiece of jade with abrick. 18.擒贼擒王To catch the bandit,first capture their leader. 19.19. 19.釜底抽薪Take away the fire woodunder the cooking pot. 20.20. 20.混水摸鱼Fish in troubled water. 21.21. 21.金蝉脱壳Get away like the cicada sloughing its skin. 22.关门捉贼Shut the door to catch the thief. 23.远交近攻Be friend adistant state while attacking a neighbor. 24.24. 24.假途伐虢Obtain safe passage to conquer the enemy. 25.偷梁换柱Replace the beams with rotten timbers. 26.指桑骂槐Revile the locust tree while pointing at the mulberry. 27.27. 27.假痴不癫Play dumb,remain smar
文档评论(0)