中国英语接受度及其对英汉翻译的影响探究.pdf

中国英语接受度及其对英汉翻译的影响探究.pdf

  1. 1、本文档共93页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
优秀博硕毕业论文,完美PDF内部资料、支持编辑复制,值得参考!!!

摘要 汉语和英语随时代的发展而发展。中国英语——汉语和英语的复杂结合体,也 随之崛起成为一种不可忽视的英语变体,其不断发展并希望得到它应得的地位。这 种复杂的变迁也反映到英汉翻译作品当中,争执不断。越来越多的翻译作品被介绍 到国外,越来越多的人出国研修,使得提高翻译质量越来越急迫。本文意图通过一 系列的文献综述,从中厘清中国英语的定义和特点。同时,通过对十名各具代表性 的中英双语者进行采访,从中探寻如何辨析中国英语,并提高翻译质量。在文献分 析和数据分析的基础上,作者将结合自身作为一个母语为汉语者在国外(加拿大) 求学生活的经验,进一步从汉语母语者的角度分析中国英语。 经过概括,总结其对翻译的影响主要有四点:第一,英语和汉语有着不同的语 言系统,中国英语不是简单的将两种语言糅合在一起,而是有着自己的特点,不可 以单纯地用英语或者汉语的规则去使用它;第二,中国英语主要存在于正式场合(与 洋泾浜英语可以存在于任何场合不同),大多数受访者认为意译为好;第三,制定一 个文体规范有助于快速解决一系列翻译中的问题;第四,在中国生活的经历有助于 理解使用中国英语。 关键字:中国英语,洋泾浜英语,英汉翻译,母语为汉语者 iv Contents Chapter 1 Introduction „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„1 1.1 Background„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„1 1.2 Research Purpose and Overarching Questions „„„„„„„„„„„„„„3 Chapter 2 Literature Review „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„4 2.1 Defining Major Academic Literacy „„„„„„„„„„„„„„„„„„4 2.1.1 Theories of the Three Concentric Circles and World Englishes „„„„„„4 2.1.2 Sapir-Whorf Hypothesis and Argument Against it in Translation „„„„„5 2.1.3 Theories of Domestication and Foreignization as Well as Literal and Liberal translation „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„6 2.2 Conceptualization of China English and Discussion on Current Debate „„„„7 2.3. Current Study on the Acceptability of China English in and Outside China „„10 2.4 Distinctive Features of China English and Chinglish „„„„„„„„„„12 2.4.1 Lexicons „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„12 2.4.2 Syntax „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„13 2.4.3 Discourse „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„14 2.5 Identification of Thesis Organization „„„„„„„„„„„„„„„„„14 2.6 Significance of the Study„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„15 Chapter 3 Methodology and Design of Study „„„„„„„„„„„„„„„16 3.1 Methodology„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„16 3.1.1 Qualitative Multi-case Study„„„„„„„„„„„„„„„„„„„16 3.1.2 Chinese-English Translation „„„„„„„„„„„„„„„„„„„17 3.2 Design of Study „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„17

文档评论(0)

文献大师 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档