- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
延 边 大 学 ( 二 〇 一一 年 五 月 摘 要 论文的本文分为三章,第一章写了禁忌语的定义和分类,第二章写了中?日?韩三国的关于死的禁忌语的对比分析,第三章写了从关于死的禁忌语看的文化现象。 研究目的是通过关于死的现代禁忌语的分类来分析了解三国的共同点和不同点。进一步,对不同点的原因找出来进行分析。 本论文是在中国語的《谦辞敬辞婉词词典》、日语的《類語国語辞書》、韩国语的《国語辞書》等词典里找出了现代语中的关于“死”的委婉表现来分类比较其共同点和不同点。并从修辞学的角度来分析比喻,夸张,借代的修辞方法。 其中,日语和汉语的关于“死”的委婉表现主要是单词,但是韩语的关于“死”的委婉表现里单词很少,多用于民俗用语来代替了“死”。从修辞方法的角度来看,三国使用的都比较多的是比喻,然后是夸张。借代的修辞方法很少。 根据这些又可以了解到中国的传统历史文化,日本的樱花文化,韩国的饮食文化。 关键词:死;委婉表现;比较研究 要 旨 論文の本論では三章に分かれるが、第一章では忌み言葉の定義と分類、第二章では中?日?韓三ヵ国における「死」に関する忌み言葉の対照分析、第三章では「死」に関する忌み言葉から見られる文化現象である。 研究目的は「死」に関する現代忌み言葉の分類を通して三カ国の共通点と相違点を分析して理解する。更に、相違点が存在する理由を探して分析する。 本稿では、主に中国語の『谦辞敬辞婉词词典』、日本語の『類語国語辞書』、韓国語の『国語辞書』で「死」に関する忌み言葉の現代語における語彙レベルと連語レベルを探して分類を通して三カ国の共通点と相違点を比較し、更に修辞法の観点から比喩、誇張、換喩について分析する。 その結果、日本語と中国語は「死」における忌み言葉は主に語彙であるのに、韓国語は語彙が少なく連語のほうが多いのである。忌み言葉「死」の修飾法からは、三ヵ国とも一番多く使われているのは比喩であり、誇張、換喩この順である。 また、忌み言葉「死」による三カ国の文化特徴も分かれる。中国伝統歴史文化、日本の桜文化、韓国の食文化である。 キーワード:死;忌み言葉;比較研究 目 次 はじめに 1 第一章 忌み言葉の定義と分類 3 1.1忌み言葉①の定義 3 1.2忌み言葉の種類② 3 1.3「死」に関する忌み言葉 4 第二章 中?日?韓三ヵ国における「死」に関する忌み言葉の対照分析 6 2.1中国語における「死」に関する忌み言葉の分類 6 2.2日本語における「死」に関する忌み言葉の分類 7 2.3韓国語における「死」に関する忌み言葉の分類 8 2.4忌み言葉「死」に関する三ヵ国の共通点と相違点分析 9 2.5中?日?韓「死」に関する忌み言葉の修辞法 10 第三章「死」に関する忌み言葉から見られる文化現象 13 3.1【翘辫子】に見られる中国の長い歴史文化 13 3.2 【散華】に見られる桜文化 14 3.3【???????】に見られる韓国の食文化 14 おわりに 16 注 釈 18 参考文献 19 付 録 20 謝 辞 21 はじめに 死は人々に苦痛をもたらし、人に恐怖と憂鬱を与える。したがって、どんな人でも「死」を直接言わずに、別の言葉に替えて使う。世の中の人として生きている間に誰でも「生」と「死」について考えて見たことがあるだろう。 中国では伝統民俗から「死」は不吉な言葉であり、子供は小さい時から両親に「死」は無闇に言ってはいけない言葉と教えられ、特に正月には“累死了” “忙死了”“晕死了”こういう「死」を含む言葉をあまり言わないようにしている。日本では桜の落ちる瞬間を人生の死と繋げ、その短い生命が桜のように美しいと思う傾向がある。韓国には「動物は死んだら皮を残し、人は死んだら名声を残す」という面白い言い伝えがある。 このように三ヵ国の「死」に対する態度には相違点が存在する。従って、「死」関する忌み言葉にも相違点があることは当然のことであると言えよう。 忌み言葉は民俗学或るいは文化人類学からはたくさん研究されて来た。しかし、言語学から研究はあまり多くない。つまり、タブーとかマナーの一つとしての研究は多かったが、言語学的研究が少ないのが現実である。したがって、言語学的忌み言葉の研究はある程度必要があると思われる。また、中国語と英語の対照研究をはじめとする両国語における比較研究は多いが、中国語と日本語と韓国語の三カ国語における比較研究は多くない。比較の中でもただ文化現象と原因と歴史についての比較はしても、修飾方法についての比較は多くない。??? の『???? ?? ? ????』では言語学的観点から研究されたのではなく、民俗学的観点から出発した。徐瑛の修士論文「日中韓におけ
您可能关注的文档
- 毕业论文-《 傲慢与偏见》中女性意识的体现.doc
- 毕业论文-A contrastive study of color words in Chinese and western country.doc
- 毕业论文-Female Characters in Pride and Prejudice.doc
- 毕业论文-On the Male Characters in The Great Gatsby.doc
- 毕业论文-Significance of studies of stylistics and rhetoric.doc
- 毕业论文-The Art of Symbolism in the Great Gatsby.doc
- 毕业论文-盖茨比美国梦的幻灭——透视现实生活中的爱情.doc
- 毕业论文-了不起的盖茨比.doc
- 毕业论文-了不起的盖茨比--性格对命运的分析.doc
- 毕业论文-双杨树新农村建设发展调研报告.doc
文档评论(0)