A Study of Brand Name Translation from the Perspective of Functional Equivalence 功能对等理论视角下的商标翻译研究.docVIP
- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
湖南文理学院芙蓉学院 本科生毕业论文 题 目:A Study of Brand Name Translation from the Perspective of Functional Equivalence 功能对等理论视角下的商标翻译研究 学生姓名: 罗 菁 学 号: 专业班级: 英语0804班 指导教师: 谭照亮 完成时间: 2012年5月 A STUDY OF BRAND NAME TRNSLATION FROM THE PERSPECTIVE OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE THESIS Submitted in partial fulfillment of the requirements for The degree of Bachelor of Arts In Forong college of Hunan University of Arts and Science By Luo Jing Supervisor: Tan Zhaoliang May 2012 Furong College of Hunan University of Arts and Science 湖南文理学院芙蓉学院 本科生毕业论文开题报告书 题 目: A Study of Brand Name Translation from the Perspective of Functional Equivalence 功能对等理论视角下的商标翻译研究 罗 菁 学 号: 专业班级: 英语0804班 指导教师: 谭照亮 2011 年 12 月 8 日 摘 要 商标名称是指商标中可以用语言称呼的部分,是产品的标记,是产品形象的重要内容之一。本文从商标名称的相关知识入手,介绍了商标名称的概念、特征及功能。商标名称是一种文化现象,我们在商标名称翻译时需要注意它的可行性,以奈达的”功能对等”理论作为商标名称翻译的基本原则及翻译的方法,这是一种可行的方法。商标名称具有特有的文化特点,与文化有着密切联系,我们需要从不同国家的特性、习俗和习惯、语义联想等不同角度分析商标名称翻译过程中的文化障碍。尽管在商标名称互译中存在文化障碍,但它们并不是不可以跨越的。译者应灵活运用具体的翻译方法,跨越文化障碍,力求达到功能对等和最佳翻译效果。 关键词:功能对等;商标;翻译 Abstract A brand name is the part of brand that can be vocalized, and the sign of a product. This paper starts with the information of brand names to introduce the definition, characteristics and the functions of brand names. The brand name is a phenomenon of culture. We should pay more attention to the possibility of brand name translation, and take the Nada’s “Functional Equivalence” as a cardinal principle and methods employed in brand name translation,this is a viable way. Brand names possess peculiar cultural characteristics
您可能关注的文档
- 本科毕业论文:黄色陶瓷彩喷墨水.doc
- 《设备电气控制综合实训》教师指导手册.doc
- 商丘宁陵35kV柳河变增容改造工程可行性研究报告.doc
- 毕业论文;杨营煤矿设计.doc
- 校园二手交易平台的设计和实现.doc
- 基于AVR单片机的电视标准制式图象发生器.doc
- 土木工程毕业论文:重型工业厂房钢结构设计.doc
- 本科毕业论文:论学校教学中使用电子化的利与弊.doc
- 土木工程毕业论文;北京通州佳和风景区旅馆工程建筑结构设计.doc
- 康绿神生物农药商业计划书.doc
- 电大最全最优《安装工程估价》形成性考核册(1-4)答案【工程造价专业】.doc
- 内蒙古北联电吴四圪堵煤矿WN6162综放面回撤安装施工组织设计.doc
- 青岛团岛污水处理厂参观实习报告.doc
- 毕业论文:论钱钟书《围城》的语言风格.doc
- 论文设计:西宁圆通速递公司仓库岗位职责及管理制度.doc
- 绿色高山蔬菜规模化标准化生产技术集成可行性研究报告.doc
- 毕业论文:塑料光纤(POF)的研究及其应用.doc
- 【珍藏版】微软等数据结构+算法面试100题全部出炉[100题V0.1版完美汇总].doc
- 毕业论文;人民币升值对中国经济发展的影响.doc
- 无公害生猪综合生产配套技术项目研究可行性报告.doc
文档评论(0)