- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法语冠词.ppt
法语写作2 李 佳 语法的文体手段 冠词√ 代词√ 词序 句子 时态 冠词(Articles) 定冠词 法语定冠词具有确定性,一般用来表示前面已经提到过的,在语句中可以断定是确指的事物;或表示总体概念,以及讲话人和受话人心中都明确的事物。但有些作家在初次提及的人或事前也用定冠词,如在Paul Verlaine的《号角之声》(le Son du cor…)中: Le son du cor s’afflige vers les bois… 这里暗示号角声是某种特定的自然景色不可缺少的组成部分。 又如拉封丹的寓言《狼和山羊母子》(Le loup,la chèvre et le chevreau): La bique, allant remplir sa tra?nante mamelle… Le loup, de fortune passe… 山羊妈妈( La bique )和狼( Le loup )第一次出现时均用定冠词,仿佛读者认识它们,或仿佛身临其境,目睹狼和山羊母子之间的故事。 定冠词用在人名专有名词前可起强调作用,表示尊敬或轻蔑: Les Corneille et les Racine ont illustré la littérature fran?aise.像高乃依、拉辛这样的作家为法国文学争了光。 Les Hitler sont des hommes exécrables.希特勒之流令人深恶痛绝。 在俚俗语言中,定冠词带有亲昵意味,如le Louis,la Jeanne。 注意定冠词置于名字(prénom)和置于姓氏( nom de famille)前不同,比如la Maheud是指la femme de Maheud(马厄家的,马厄太太) 不定冠词 法语不定冠词带有不确定性,一般用于表示初次提及或者听和说的人心目中都不很明确的事物,总体概念所包含的部分事物,有时可起泛指限定词的作用。但不定冠词还带有个别性和具体性,可使抽象名词具体化: La lune se levait, un apaisement descendait dans son c?ur.月亮徐徐升起,他的心情也渐渐平静下来了。 不定冠词用在人名专有名词前也起强调作用,表示“像……的人”: Ces jeunes écrivains peuvent-ils créer des Harpagons et des Grandets? 这些年轻作家能创造出像阿巴贡和葛朗台这样的人物吗? 冠词的省略 若非语法的要求,冠词省略多出现于列举和描写中,可强化名词的含义,加快句子的节奏: Femmes, moines, vieillards, tout était descendu. 女人、僧侣、老人全下了车。 冠词的省略还常见于言简意赅的格言、谚语中: Petite pluie abat grand vent.小雨息大风。 Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.令名胜于金钱。 代词(Pronoms) 人称代词 法语人称代词体系规定了语言交际各方之间的关系:je指讲话者,tu指对方,il指第三者或其他人,等等。偏离了这种关系,代词的使用便会产生文体效果。 (1)第一人称 je 和 nous 在官方文件中nous可以代替je,增添庄严色彩: Nous, Préfet de la Seine, sommes convaincu que… 塞纳省省长坚信…… nous代替je也可以表示谦虚 如作者在书的序言中自称nous 对孩子讲话时,用nous或je代替tu,拉近双方的距离: Avons-nous bien travaillé? 咱们用功了吗? Nous aimons toujours les bonbons? 咱们一直爱吃糖果吗? Est-ce que j’ai été bien sage? 我是不是很乖? (2)第二人称tu和vous tu一般在亲友熟人之间使用,表示关系的亲密。法国大革命时代人人叫做公民,彼此用tu称呼,这是推翻社会等级制度的尝试在语言上的反映。
文档评论(0)