Translation of attributive clause.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
My dormitory is a large, spacious and comfortable room with four beds. As you walk into the room, you are faced with a large window on the southern side of the room. Below the window is a large desk on which there is a clock, a telephone and a computer. Around the desk are four chairs for us to sit on during out study. The four bed are located in the four corners of the room. Between the two beds on the ease side of the room is a large wardrobe for hanging clothes and storing bedding. Opposite to it is a large bookcase with neatly arranged book. * * Translation of attributive clause 定语从句的翻译 Translation INTRODUCTION Contributive clause includes Restrictive Attributive Clause (RA) and Non-Restrictive Attributive Clause (NRA). RA clauses have a close relation to the words they modify (or their antecedent先行词), while the relation between NRA clause and its antecedent is not that close. Accordingly, we can translate attributive clauses in three ways: 1. Since restrictive attributive clause is to modify a noun, it is usually put before its antecedent. But the clause has to be short enough so as not to break the main sentence: I want to buy a house which is inexpensive yet comfortable. 我想买一座又便宜又舒适的房子。 But if the attributive clause may cause ambiguity or logic mistake, it should be put after its antecedent, usually as an individual sentence: They killed four men and injured the fifth who later died of his wounds. 他们打死四人,并打伤了后来伤重死去的第五人。 他们打死四人,打伤一人,伤者后来因伤势过重而死去。 2. In translation of non-restrictive attributive clause, we usually split it from the main sentence and put it into an independent sentence. This is because: 1) Non-restrictive attributive sentences are usually too long to be put in one single sentence: World War II was more complex than World War I, which was a collision among the imperialist powers over the spoils of markets, recourses and territories. 第一次世界大战是帝国主义列强之间争夺市场、资源和领土的冲突,因而第二次世界大战比第一次更复杂。 2) Non-restrictive attributive clause is usually descriptive or exp

文档评论(0)

kaku + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8124126005000000

1亿VIP精品文档

相关文档