【开学备课】2013届高三语文一轮复习课件:《廉颇蔺相如列传》《苏武传》(鲁人教版必修4).ppt

【开学备课】2013届高三语文一轮复习课件:《廉颇蔺相如列传》《苏武传》(鲁人教版必修4).ppt

  1. 1、本文档共44页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
六、句段翻译 1.今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。 翻译:__________________________________________ 答案:现在您竟从赵国逃奔到燕国,燕王害怕赵国,这种形势下燕王一定不敢收留您,反而会把您捆绑起来送回赵国的。(翻译时注意重点实虚词“乃、亡、走、束”和古今异义词“势必”) 2.均之二策,宁许以负秦曲。 翻译:__________________________________________ 答案:比较这两个计策,宁可答应(秦的请求)而让它负理亏(的责任)。(翻译时注意重点实词“均、许、负、曲”和重点虚词“之、以”) 3.相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。” 翻译:__________________________________________ 答案:蔺相如看出秦王没有把城酬报给赵国的意思,就上前说:“璧上有点瑕疵,请让我指给大王看。”(翻译时注意“偿、前、指示”等词的意义和用法) 4.王授璧。相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。’议不欲予秦璧。臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故逆强秦之欢,不可。于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。何者?严大国之威以修敬也。今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨,得璧,传之美人,以戏弄臣。臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!” 翻译:__________________________________________ 答案:秦王把和氏璧交给蔺相如。蔺相如于是捧着璧退了 几步站住,背靠着柱子,怒发竖立,像要把帽子顶起来。 他对秦王说:“大王想要得到和氏璧,派人送信给赵王, 赵王召集所有大臣商议,都说:‘秦国贪婪,倚仗自己强 大,想用空话来求和氏璧,补偿给赵国的城恐怕得不 到。’打算不给秦国和氏璧。但是我认为平民之间的交 往,尚且不相互欺骗,何况是大国之间的交往呢!而且因 为一块璧的缘故触伤强大的秦国(对我们)的感情,不应 该。于是赵王斋戒了五天,派我捧着和氏璧,在朝堂上将 国书交给我。这是为什么?为的是尊重大国的威望而表示 敬意。现在我来到秦国,大王却在一般的宫殿里接见我, 礼节显得十分傲慢,得到璧后又将它传给妃嫔们看,以此来戏弄我。我看大王无意补偿给赵国十五座城,所以又把璧取回来。大王一定要逼迫我,我的头现在就与和氏璧一起撞碎在柱子上!” (翻译时注意“因、上、负、以、严、急”等实虚词的意义和用法) 5.相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。” 翻译:_________________________________________ 答案:蔺相如说:“凭秦王那样的威风,我蔺相如敢在秦的朝廷上呵斥他,侮辱他的臣子们。相如虽然才能低下,难道偏偏害怕廉将军吗?只是我想到这样一个问题:强大的秦国之所以不敢轻易侵犯赵国,只因为有我们两个人存在啊!现在如果两虎相斗,势必不能共存。我之所以这样做,是以国家之急为先而以私仇为后啊!” (翻译时注意“廷、独、顾、所以、先、后、以”等实虚词的意义和用法,特别注意几个词的活用和虚词“以”意义和用法的区别) 6.单于使卫律召武受辞。武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!” 翻译:_________________________________________ 答案:单于派卫律召唤苏武来受审讯。苏武对常惠说:“丧失气节、辜负使命,即使活着,还有什么脸面回到汉朝去呢!”(翻译时注意“辞、屈、辱”三个实词的意义和用法) * *

您可能关注的文档

文档评论(0)

mnzht + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档